中国外贸网


打 印
关 闭
评 论
您的位置: 首页 -> 外贸英语 -> 轻松英语 -> 英语文库 -> 正文
MyLibrary
2007-7-16 21:31:29 来源:来源不详 阅读:

  Itisnodoubtapleasantthingtohavealibraryleftyou.Thepresentwriterwilldisclaim(放弃)nosuchlegacy(遗赠),butherebyundertakes(承担,许诺)toacceptit,howeverdusty.Butgoodasitistoinherit(继承)alibrary,itisbettertocollectone.Eachvolume(卷,册)then,howeverlightlyastranger'seyemayroam(漫游)fromshelftoshelf,hasitsownindividuality(个性),ahistoryofitsown.Yourememberwhereyougotit,andhowmuchyougaveforit;andyourwordmaysafelybetakenforthefirstofthesefacts,butnotforthesecond.

  Themanwhohasalibraryofhisowncollectionisabletocontemplate(凝视,沉思)himselfobjectively(客观地),andisjustifiedinbelievinginhisownexistence.Noothermanbuthewouldhavemadepreciselysuchacombination(结合)ashis.Hadhebeeninanysinglerespectdifferentfromwhatheis,hislibrary,asitexists,neverwouldhaveexisted.Therefore,surelyhemayexclaim(大声宣布),asinthegloaming(黄昏)hecontemplatesthebacksofhislovedones,"Theyaremine,andIamtheirs."

  如果别人留给你一间书室,这无疑是一件令人高兴的事。本文作者绝不拒绝这样的遗产,而是立马答应接受,不管它布满多少尘土。继承一间书室虽然很好,但比不上自己收集图书汇成书室。不管陌生人的眼光多么漫不经心地从一个书架游移到另一个书架上,但是这里的每一卷书都有自己的独到之处和属于自己的一段历史。你记得是从哪里找到这本书的,为它付了多少代价;你说的关于这些书的事,人们必定会相信它们的来源地,而不相信它们的费用。

  一个拥有自己藏书室的人可以客观地审视自己,完全有理由相信自己的存在。没有别人而只有他自己才可以得出这样的结论:是自己造就了自己。只要他在任何一方面与眼下的自己有所不同,现有的藏书室就不会存在。因此,在黄昏下,当他凝视着这些心爱之物时就可以宣布:“它们是我的,而我也属于它们。



编辑:admin
上一篇:没有了
下一篇:HowtoWorkBetter

相关资源 我来说两句: 昵称: 邮箱:   评论

 

请您注意:
  • 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规。
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规。
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。

关于本站 | 版权声明 | 联系我们 | 友情连接 | 回到顶端

Copyright (C) 1997-2007 zuowaimao.com All Rights Reserved
Powered By zuowaimao.com
中国外贸网